abb電機(jī)與發(fā)電機(jī)

兩艘外籍船舶在外國水域碰撞,為何選擇要求上海這家法院來裁判?

   2019-05-11 上觀新聞船海裝備網(wǎng)5140
核心提示:提起大海,你第一時(shí)間會(huì)想到什么?陽光、沙灘、海浪——這是多數(shù)人的回答?!昂降馈⑴鲎?、污染、海商法······” 2001年進(jìn)

提起大海,你第一時(shí)間會(huì)想到什么?


陽光、沙灘、海浪——這是多數(shù)人的回答。


“航道、碰撞、污染、海商法······” 2001年進(jìn)入上海海事法院工作的張姍姍,如今擔(dān)任海洋環(huán)境保護(hù)合議庭的審判長。她眼中的大海,與別人眼中有點(diǎn)不太一樣。

兩艘外籍船舶在外國水域碰撞,為何選擇要求上海這家法院來裁判?

2015年12月14日,張姍姍被任命為上海海事法院海洋環(huán)境保護(hù)合議庭審判長,她三年多來收案500件,審結(jié)494件,發(fā)回改判率為零,用實(shí)際行動(dòng)為上海國際航運(yùn)中心建設(shè)保駕護(hù)航。日前,張姍姍被上海高院評為“鄒碧華式的好法官”。


“鄒碧華式的好法官”張姍姍

“鄒碧華式的好法官”張姍姍

船長選擇堅(jiān)守錯(cuò)過最佳逃生時(shí)間,事后責(zé)任怎么認(rèn)定?


在人們的想象中,大海廣袤無垠,船舶間發(fā)生碰撞的幾率微乎其微。但事實(shí)上,上海海事法院每年都要審理大量因船舶碰撞事故引發(fā)的侵權(quán)糾紛。


“海上大型船只的轉(zhuǎn)向速度非常慢,有時(shí)即使很早就采取規(guī)避動(dòng)作,仍然免不了擦碰?!睆垔檴櫿f,加上近年來上海加快了國際航運(yùn)中心建設(shè),往來船只更加頻繁,本就與東海傳統(tǒng)漁區(qū)有重疊的航道更加繁忙,近兩年,上海港及附近水域船舶碰撞事故時(shí)有發(fā)生,對船舶、貨物、人命安全以及環(huán)境安全都形成了極大的威脅。


2018年3月11日凌晨,“昱林”輪在上海市吳淞口水域碰撞“永航6”輪,導(dǎo)致“永航6”輪沉沒,船長及二副均落水遇難。兩名遇難船員的家屬隨即訴至上海海事法院,張姍姍主審了此案。


經(jīng)審理,張姍姍發(fā)現(xiàn)了該案中的一些復(fù)雜因素。原來,兩名死亡船員一名是船長,一名是二副。碰撞一發(fā)生,“永航6”輪尚未沉沒,碰撞后兩船暫時(shí)頂靠在了一起,其他船員都快速越過船舷逃到了碰撞對方船上。但是,船長和二副仍然在駕駛臺(tái)駕駛船舶,寄希望于能夠通過操縱來挽救船舶,沒有第一時(shí)間選擇逃生,最后船舶在短時(shí)間內(nèi)沉沒,兩人隨船遇難。


船員家屬認(rèn)為被告在善后處理上態(tài)度不積極,被告認(rèn)為原告船舶對于碰撞事故發(fā)生亦有責(zé)任,所以在賠償款上一直不肯松口。


在長期審理工作中,張姍姍總結(jié)出了一些審理類似案件的方法。


“對于原告方,法官要善于換位思考。他們都是家里遭遇了變故,又牽扯了訴訟糾紛,對他們來說,每次開庭都是揭開傷疤,無比痛苦。他們都希望糾紛盡快解決,才能再鼓起勇氣開始新的生活?!睆垔檴櫿f,對于被告來說,往往也對死者懷有愧疚或同情,因此,此類案件調(diào)解的效果時(shí)常比強(qiáng)硬的判決來得更好。


“昱林”輪和“永航6”輪碰撞糾紛一案,通過張姍姍的努力,在受理案件僅兩個(gè)星期后,兩名遇難船員的家屬即在法院的主持下與被告簽訂了調(diào)解協(xié)議,并當(dāng)場全額拿到賠償款。


“謝謝張法官!”這是遇難船員家屬在庭后說得最多的一句話。


“這類侵權(quán)糾紛審理起來不難,但是特別揪心,因?yàn)榉ü僖鎸Φ?,可能是好幾個(gè)破碎的家庭。”除了審理工作,張姍姍還提煉撰寫了《上海港及附近水域船舶碰撞事故多發(fā)特點(diǎn)、原因分析及問題建議》,為上海港的安全航行建言獻(xiàn)策,希望盡自己所能減少類似的悲劇發(fā)生。


朝韓漁船碰撞后,相約到上海審理


將海事案件劃撥出來,設(shè)立專門法院來審理,足以反映出海事案件的專業(yè)性、復(fù)雜性。翻開張姍姍的工作履歷就會(huì)發(fā)現(xiàn),她主審的案件,不僅有標(biāo)的額達(dá)數(shù)千萬涉及船舶碰撞、海洋污染等案件,還有一些雙方主體都涉外,法律關(guān)系復(fù)雜的大要案。


在一起朝鮮籍船舶與韓國籍船舶糾紛案中,碰撞地點(diǎn)在外國水域,碰撞雙方船舶也都是外籍船舶,但是雙方都協(xié)議選擇上海海事法院來處理糾紛。


接到這個(gè)案子后,經(jīng)驗(yàn)豐富的張姍姍也頗感棘手。當(dāng)時(shí)正是朝鮮半島局勢的緊張時(shí)期,案件具有一定的敏感性和復(fù)雜性。此外,由于碰撞地點(diǎn)在國外,也沒有海事行政部門的調(diào)查認(rèn)定,對于碰撞事實(shí)的查明和責(zé)任的認(rèn)定遇到一些難題,雙方爭議較大,如漁船的性質(zhì)怎么認(rèn)定,雙方會(huì)遇格局是怎樣的等。


為了厘清事實(shí),針對每個(gè)法律難點(diǎn),張姍姍查閱了大量的國內(nèi)外資料,同時(shí)向海事法院的專家陪審員征求意見,“漁船分哪些種類,漁具都是什么樣的,都有什么作業(yè)方式和特點(diǎn)等都要有一定的專業(yè)知識(shí)。且由于涉及到具體的責(zé)任比例劃分,必須對各方觀點(diǎn)仔細(xì)整理,反復(fù)比較,才能形成站得住腳的意見。我一個(gè)人的能力還不夠,需要聽聽行業(yè)內(nèi)權(quán)威人士的意見?!苯?jīng)過一點(diǎn)點(diǎn)梳理,一步步論證,她最后妥善審結(jié)了此案,獲得了雙方當(dāng)事人的認(rèn)可。


在張姍姍看來,審理此案還有一個(gè)最大的收獲就是對中國海事國際司法公信力的不斷提高有了更深的認(rèn)識(shí),無論是雙方協(xié)議選擇中國法院管轄還是選擇適用中國法律,都深深體會(huì)到了當(dāng)事人對中國法院和中國法律的信任。


“我們法院有一支青年翻譯員團(tuán)隊(duì),我覺得很有必要介紹一下?!睆垔檴櫿f,過硬的英語水平、扎實(shí)的法律功底、持續(xù)的翻譯熱情是這支隊(duì)伍的“標(biāo)配”,他們會(huì)定期搜集、翻譯并發(fā)布外國海事案例、全球航運(yùn)市場最新動(dòng)向、國際海事司法前沿信息以及航運(yùn)實(shí)務(wù)資訊等,正是在不斷研究、學(xué)習(xí)中,中國法官的審理能力越來越強(qiáng)。


 
反對 0舉報(bào) 0 收藏 0 打賞 0評論 0
 
更多>同類資訊
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行