招標(biāo)項目名稱:兩套移動式1500米工作級ROV購置項目ROV系統(tǒng)
Project Name: Two Sets of 1500m Work Class ROV Systems Project of ROV Systems
招標(biāo)編號(Bid No.):0704-2340JDCP1567
中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機構(gòu)”)受中海油深圳海洋工程技術(shù)服務(wù)有限公司公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就兩套移動式1500米工作級ROV購置項目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進行國際公開招標(biāo)。現(xiàn)邀請投標(biāo)人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC Offshore Engineering Solutions Co.,Ltd. (hereinafter referred to as “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of Two Sets of 1500m Work Class ROV Systems by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件
Bidding Conditions:The ROV system will be installed onboard general offshore construction support vessel,anchor handling tug, platform supply vessel and offshore lifting barge etc. The proposed ROV systems will be installed on the above type of vessels.
項目概況:該ROV系統(tǒng)以常見的工程船、三用拖輪、平臺供應(yīng)船、起重駁船為支持母船,購置的ROV系統(tǒng)將安裝在上述船舶上。
Project Summary:
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Source of Funds: yes
項目已具備招標(biāo)條件的說明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:ROV 系統(tǒng)
Name of Goods: ROV system
數(shù)量:2套
Quantity: 2 sets
主要技術(shù)規(guī)格:重載工作型ROV,額定功率不小于250HP,額定深度不低于1500m水深
Main Specifications: Heavy duty work class ROV, Rated Power:No less than 250HP, Rated water depth :No less than 1500msw
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后60周(貨到項目現(xiàn)場時間)For goods offered from within PRC customs territory: 60 weeks after signing the contract (arrival date to the job site)
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后60周(貨到指定港口/項目現(xiàn)場時間)
For goods offered from outside PRC customs territory: 60 weeks after signing the contract (arrival date to the port or job site)
交貨地點Destination of delivery:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:深圳市
For goods offered from within PRC customs territory: _Shenzhen,China
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: CIF深圳赤灣石油基地深水碼頭
For goods offered from outside PRC customs territory:: CIF Port of Chiwan Petroleum Supply base,Shenzhen,China
3. 對投標(biāo)人的資格和業(yè)績要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照;
如果投標(biāo)人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B. 制造商應(yīng)通過ISO9001(或GB/T19001)質(zhì)量體系認(rèn)證。投標(biāo)人須提供制造商有效的質(zhì)量體系認(rèn)證證書;
B. The manufacturer of the Bid Goods shall pass Quality Management System Certification ISO9001(or GB/T19001)Certification. Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification of manufacturer.
C.從關(guān)境外供貨產(chǎn)品的投標(biāo)人可以是制造商或代理商。如果從關(guān)境外供貨的投標(biāo)人為代理商,投標(biāo)人應(yīng)得到所投貨物制造商同意其為本次投標(biāo)提供該貨物的合法正式授權(quán)書。從關(guān)境內(nèi)供貨的產(chǎn)品不接受代理商投標(biāo)。
C. Bidders for products supplied from outside the customs can be manufacturers or agents. If the bidder to supply the goods from outside the Customs is an agent, the bidder shall obtain a legal formal authorization from the manufacturer of the goods to supply the goods for this tender. The products supplied from the territory of the Customs shall not accept the bidding of agents.
D. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
Joint Venture: Not Accepted
E. 未領(lǐng)購招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
(2)資質(zhì)要求及證明文件
無
None
(3)業(yè)績要求Requirement for Bidder's reference:。
投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商應(yīng)具有至少兩個合同的海上作業(yè)工作級ROV(工作能力不低于1500米水深,額定功率不低于200Hp)供貨業(yè)績,每個合同至少包含一套與本次投標(biāo)的ROV型號序列相同的ROV,其中一個合同的簽訂日期不晚于2018年1月1日,且至少一個合同簽訂不早于2018年1月1日。交付過不少于兩臺系纜長度不低于850米的TMS。
The manufacturer of the bidder's bid products shall have the supply performance of at least two contracts of working class ROVs (working capacity of no less than 1500 meters water depth , rated power of no less than 200Hp) for offshore operations, each contract contains at least one set of ROVs of the same model series as the ROV in this tender, one of which is signed no later than January 1, 2018. And at least one contract signed not earlier than January 1, 2018. Delivered no less than two TMS with a cable length of no less than 850 meters.
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于:1)銷售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和2)到貨驗收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、制造商名稱、貨物名稱、項目名稱、貨物數(shù)量、ROV型號序列及到貨驗收材料。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract (including technical appendix) and 2) Receiving certificate of arrival of goods. The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Date of signing contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, technical requirements and receiving certificate of arrival of goods.
未提交業(yè)績證明文件,或所提供的業(yè)績證明文件無法體現(xiàn)合同簽署時間、制造商名稱、貨物名稱、項目名稱、貨物數(shù)量、ROV型號序列及到貨驗收材料的,均視為無效業(yè)績。
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing Contract, name of manufacturer, name of Goods, name of project, technical requirements and receiving certificate of arrival of goods, the relevant reference will be deemed invalid.
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件:從2023年08月28日開始至2023年09月5日止,請登錄中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁面進行購買。首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊成功后,方可購買招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線填寫購買招標(biāo)文件登記表,并在線支付標(biāo)書款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價為200元人民幣或30美元,售后不退。該費用用于印刷和郵寄招標(biāo)文件或競爭性談判/資格預(yù)審文件,有郵寄需求的請在支付時備注收件人相關(guān)信息。如未在系統(tǒng)中購買招標(biāo)文件,不可參加投標(biāo)。對于使用美元購買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號:收款人:中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司,收款行名稱:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人賬號:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。招標(biāo)文件發(fā)售費用用于印刷和郵寄招標(biāo)文件,有郵寄需求的請在支付時備注收件人相關(guān)信息。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from August 28, 2023 to Sept.?5 2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. This fee is for the printing and mailing of bidding documents or competitive negotiation/prequalification documents. If mailing is required, please note the recipient's information at the time of payment. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投標(biāo)文件的遞交 Submission of bid
投標(biāo)截止時間(開標(biāo)時間): 2023年9月20日上午10:00(北京時間)。
The deadline for submission of bid (bid opening time): 10:00am?(Beijing?time)?on?September?20,?2023.
投標(biāo)文件送達地點:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層第八會議室
The place for submission of bid: Meeting room?No.?8 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
開標(biāo)地點:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈4層第八會議室
Bid opening place: Meeting room?No.?8 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
在此時間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 本次招標(biāo)公告同時在機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(https://www.chinabidding.com)完成注冊及信息核驗。評標(biāo)結(jié)果將在機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
8. 聯(lián)系方式:Contact Information:
招 標(biāo) 人:中海油深圳海洋工程技術(shù)服務(wù)有限公司
Tenderee: CNOOC Offshore Engineering Solutions Co.,Ltd.
地 址:天津市濱海新新區(qū)天津港保稅區(qū)海濱十五路199號 郵編:300401
Address: 199 Haibin 15 Road, TianjinPort Free Trade Zone,Tianjin China, 300401, P.R.C.
聯(lián)系人:常莉
Contact Person: Li Chang
電話Tel:+86-532-86751031
電子信箱Email:changli2@cooec.com.cn
招標(biāo)代理機構(gòu):中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門外小街6號海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:王立峰
Contact Person: Lifeng Wang
電話/Tel:+86 10 84527969
電子信箱/Email:wanglf2@cnooc.com.cn
9. 異議渠道
異議須在機電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯(lián)系人:王立峰
Contact Person: +86 10 84527969
聯(lián)系方式:+86 10 84527969
Tel: +86 10 84527969
投訴受理人:朱琛 受理電話:010-84523244
Complaint receiver: Zhu Chen Tel: 010-84523244