abb電機(jī)與發(fā)電機(jī)

流花16-2項(xiàng)目FPSO柴油消防泵招標(biāo)公告

   2018-01-26 船海裝備網(wǎng)4760
核心提示:  項(xiàng)目名稱(chēng):流花16-2油田群開(kāi)發(fā)項(xiàng)目  Project Name: LiuHua16-2 Oilfields Development Project  貨物名稱(chēng): FPSO柴油消防
  項(xiàng)目名稱(chēng):流花16-2油田群開(kāi)發(fā)項(xiàng)目
 
  Project Name: LiuHua16-2 Oilfields Development Project
 
  貨物名稱(chēng): FPSO柴油消防泵
 
  Name of Goods: FPSO Diesel Engine Driven Fire Pump
 
  日    期:2018年1月26日
 
  Date : Jan.26th, 2018
 
  招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-1740JDCP0004/01
 
  1. 中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱(chēng)為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海石油(中國(guó))有限公司(以下稱(chēng)為“招標(biāo)人”)委托,就流花16-2油田群開(kāi)發(fā)項(xiàng)目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國(guó)際公開(kāi)招標(biāo)?,F(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
 
  CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC China Ltd (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of LiuHua16-2 Oilfield Development by International Competitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
 
  貨物名稱(chēng):FPSO柴油消防泵
 
  Name of Goods: FPSO Diesel Engine Driven Fire Pump
 
  數(shù)量:3臺(tái)套
 
  Quantity: 3 set
 
  規(guī)格:柴油消防泵(HULL-X-6001A/B/C),3臺(tái),設(shè)計(jì)壽命最少25年。
 
  l   泵
 
 ?。?)排量1150m3/h,運(yùn)行環(huán)境+15.9 °C至 +45 °C。
 
 ?。?)泵出口壓力:1.3Mpa(泵出口)
 
 ?。?)介質(zhì):海水
 
 ?。?)驅(qū)動(dòng)方式:柴油機(jī),長(zhǎng)軸
 
  l   柴油機(jī)
 
  四沖程水冷柴油機(jī)
 
  功率:滿(mǎn)足船級(jí)社及NFPA20要求
 
  運(yùn)行轉(zhuǎn)速:1500- 1800 rpm
 
  燃油:柴油 (國(guó)標(biāo)0#或-10#)
 
  冷卻介質(zhì):海水
 
  材料:滿(mǎn)足船級(jí)社、NFPA20、請(qǐng)購(gòu)書(shū)、規(guī)格書(shū)要求
 
  Specification: Engine Driven Fire Pump(HULL-X-6001A/B/C) on FPSO 3sets, design life 25+years Fire pump unit.
 
  l   Pump
 
  (1) Capacity:1150m3/h (available for fire fighting, the cooling water for engine is not included, under ambient temperature from +15.9 °C to +45 °C)。
 
  (2) Discharge pressure:1.3MPa ( pump outlet)
 
  (3) medium:sea water (S.G. 1.025t/m3)
 
  (4) Driver:diesel engine, long shaft
 
  l   Diesel engine:
 
  4 cycle single acting trunk piston water-cooled turbo-charged marine diesel engine
 
  Output power:according to requirement of CLASS rules and NFPA20
 
  Nominal speed:1500rpm or 1800 rpm
 
  Fuel oil:marine diesel oil (Chinese 0# or -10#)
 
  Cooling method:seawater cooling (from pump discharge)
 
  Material:according to CLASS rules, NFPA20, requirement of REQ
 
  交貨期Delivery Schedule:
 
  境內(nèi)貨物:合同簽訂后10個(gè)月內(nèi)交貨至指定交貨地點(diǎn);
 
  Goods From within PRC: 10 months after contract award based on DDP designated Destination of delivery.
 
  境外貨物:合同簽訂后9.5個(gè)月內(nèi)以DAP指定交貨地點(diǎn)方式交貨。
 
  Goods From outside PRC: 9.5 months after contract award based on DAP designated Destination of delivery.
 
  交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
 
  境內(nèi):青島/上海/大連建造場(chǎng)地
 
  Cisborder: Qingdao/Shanghai/Dalian Construction Yard.
 
  境外:青島/上海/大連港
 
  Overseas: Qingdao/Shanghai/Dalian Port.
 
  2. 對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績(jī)要求:
 
  Requirements for Qualification and reference of Bidder:
 
  (1)資格要求
 
  Requirements for Qulification of Bidder
 
  A.制造商通過(guò)ISO9001質(zhì)量體系認(rèn)證,并提供有效的質(zhì)量體系認(rèn)證證書(shū);
 
  The manufacturer of the Bid Goods shall pass ISO9001 Certification, and the Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification.
 
  B.投標(biāo)人應(yīng)為所投貨物的制造商。本次招標(biāo)不接受代理商投標(biāo)。
 
  The bidder shall be the manufacturer of bid goods. Bid by Agent is not accepted.
 
 ?。?)資質(zhì)要求及證明文件
 
  Requirements of Certificate of Bidder
 
  A. 投標(biāo)人經(jīng) UL或FM認(rèn)證的可覆蓋泵排量1150m3/h產(chǎn)品型式認(rèn)證證書(shū), 請(qǐng)?jiān)谕稑?biāo)時(shí)提供UL或FM認(rèn)證證書(shū)復(fù)印件;
 
  Bidder’s pump products type test that cover pump discharge volume 1150m3/h approved by UL or FM, copy of certificates shall be provided in tenderer’s proposal.
 
 ?。?)業(yè)績(jī)要求:
 
  Requirement for Bidder's reference:
 
  投標(biāo)人的成撬工廠(chǎng)提供的柴油消防泵應(yīng)具有不少于2臺(tái)(套)應(yīng)用于FPSO或MOU海上設(shè)施,均滿(mǎn)足泵排量不小于1150m3/h的技術(shù)要求,成功運(yùn)行時(shí)間不晚于2015年12月31日的業(yè)績(jī),不接受新研發(fā)制造的產(chǎn)品。
 
  投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績(jī)表,并提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。業(yè)績(jī)證明文件包括但不限于:1)銷(xiāo)售合同復(fù)印件(含相關(guān)技術(shù)附件)和用戶(hù)或第三方船級(jí)社簽署的成功運(yùn)行證明文件;或2) 用戶(hù)或第三方船級(jí)社簽署的成功運(yùn)行證明文件。
 
  投標(biāo)人所提交的業(yè)績(jī)證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:貨物名稱(chēng)、供貨數(shù)量、使用環(huán)境(應(yīng)用于FPSO或MOU海上設(shè)施)、泵排量不小于1150m3/h的技術(shù)要求。
 
  未提交業(yè)績(jī)證明文件,或所提供的業(yè)績(jī)證明文件無(wú)法驗(yàn)證貨物名稱(chēng)、供貨數(shù)量、使用環(huán)境(應(yīng)用于FPSO或MOU海上設(shè)施)、泵排量不小于1150m3/h的技術(shù)要求、成功運(yùn)行時(shí)間,均視為無(wú)效業(yè)績(jī)。
 
  The bidder‘s manufactory shall have at least 2 sets successfully operated  no later than December 31th, 2015 references of Diesel Engine Driven Fire Pump for FPSO or MOU offshore facilities, which all meet the technical requirements of minimum pump capacity 1150m3/h, prototype equipment shall not be acceptable.
 
  The Bidder shall submit the Reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence, which include at least one of any followed : 1) copies of sales contract(including technical appendix); and a certificate notice signed by End user or a third party classification society to verify its authenticity ; or 2) A  certificate notice signed by End user or a third party classification society to verify its authenticity .
 
  The corresponding documentary evidence. submitted by the Bidder shall at least demonstrate the content show as follows: Name of Goods, Quantity, usage circumstance(FPSO or MOU offshore facilities), technical requirements of minimum pump capacity 1150m3/h.
 
  If no documentary evidence submitted, or documentary evidence submitted cannot demonstrate Name of Goods, Quantity, usage circumstance(FPSO or MOU offshore facilities), technical requirements of minimum pump capacity 1150m3/h, successful operation time, the relevant reference will be deemed invalid.
 
  3. 有興趣的投標(biāo)人可通過(guò)以下方式獲取招標(biāo)文件:從2018年1月26日開(kāi)始至2018年2月2日止,請(qǐng)登錄中國(guó)海洋石油總公司采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁(yè)面進(jìn)行購(gòu)買(mǎi)。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可購(gòu)買(mǎi)招標(biāo)文件。購(gòu)買(mǎi)過(guò)程必須全程在線(xiàn)操作,線(xiàn)下形式的匯款將不予接受。標(biāo)書(shū)費(fèi)支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為2000元人民幣或350美元,售后不退。如未在系統(tǒng)中購(gòu)買(mǎi)招標(biāo)文件,不可參加投標(biāo)。
 
  The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from Jan.26th, 2018 to Feb.2nd, 2018. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online. The whole purchasing process must be operated online and offline payment will not be accepted. After successful payment of RMB 2000.00 or USD 350.00 for each copy of Bidding documents which is non-refundable, Bidder may download the Bidding documents. Bidder fails to purchase Bidding documents online is not eligible to bid.
 
  4. 投標(biāo)文件遞交截止時(shí)間和地點(diǎn):所有投標(biāo)文件都應(yīng)附有按規(guī)定提交的投標(biāo)保證金,并于2018年2月27日上午9:30(北京時(shí)間)前遞交至北京市東城區(qū)東直門(mén)外小街6號(hào)海油大廈4樓會(huì)議室。在此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
 
  The deadline and place for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be delivered to 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China at or before9:30 am (Beijing Time) on Feb 27th, 2018. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
 
  5. 開(kāi)標(biāo)時(shí)間:2018年2月27日上午9:30(北京時(shí)間)
 
  Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time) on Feb 27th, 2018
 
  6. 開(kāi)標(biāo)地點(diǎn): 北京市東城區(qū)東直門(mén)外小街6號(hào)海油大廈4樓會(huì)議室
 
  Bid opening place: 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, P. R. China.
 
  7. 本次招標(biāo)公告同時(shí)在中國(guó)國(guó)際招標(biāo)網(wǎng)站(http://www.chinabidding.com)、中國(guó)采購(gòu)與招標(biāo)網(wǎng)(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
 
  This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
 
  8. 網(wǎng)上購(gòu)買(mǎi)招標(biāo)文件和網(wǎng)上投標(biāo)資訊電話(huà):4000704666
 
  Service telephone for online purchase bidding documents and submission of bid:4000704666.
 
  招 標(biāo) 人:中海石油(中國(guó))有限公司
 
  Tenderee: CNOOC China Ltd.
 
  地  址:深圳市南山區(qū)后海濱路(深圳灣段)3168號(hào)中海油大廈A座深水工程建設(shè)中心38樓3806室    郵編:518000
 
  Address: Room 3806, 38Floor, CNOOC Tower A (Shenzhen), No. 3168, Shenzhen Bay Section, Houhaibin Road, Nanshan District, Shenzhen 518000, Guangdong Province, P.R. China, 518000
 
  聯(lián)系人:陳述/陳時(shí)
 
  Contact Person: Chen Shu/ Chen Shi
 
  電話(huà)Tel:+86-755-2602 6885/2602 6834
 
  電子信箱Email:chenshu3 @cnooc.com.cn / chenshi @cnooc.com.cn
 
  招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司
 
  Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
 
  地    址:北京市東城區(qū)東直門(mén)外小街6號(hào)海油大廈四層,郵編100027
 
  Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
 
  聯(lián) 系 人:王燕
 
  Contact Person: Wang Yan
 
  電話(huà)/Tel :+86 1084527979
 
  傳真/Fax :+86 10 84525973
 
電子信箱/Email:wangyan10@cnooc.com.cn 
 
標(biāo)簽: FPSO柴油消防泵
反對(duì) 0舉報(bào) 0 收藏 0 打賞 0評(píng)論 0
 
更多>同類(lèi)資訊
推薦圖文
推薦資訊
點(diǎn)擊排行